Thursday, October 14, 2010

Increasing Academic Language Knowledge for English Language Learner Success


Increasing Academic Language Knowledge for English Language Learner Success

By: Kristina Robertson (2006)
"The limits of my language mean the limits of my world."
Ludwig Wittgenstein, Philosopher 1889-1951
In college I enrolled at a university in Spain — all courses were taught in Spanish. My comprehension of my courses went something like this… (translated into English and the accompanying gibberish I heard.)
"So it is obvious from the way qyuekfksno , that the Greco style wasqyueuoammo . If you look closely you notice xawoeirje and it reminds you of woieysksdufe ."
The only clue I had to aid my comprehension was a slide of the famous painting. I struggled to make meaning of the language, but I could not comprehend the professor's points. I was able to correctly answer in Spanish when asked a question such as, "What is a characteristic of the Greco style?" I would answer, "It is qyueuoammo ." I knew this because I had "qyueuoammo " written in my notes, but I still had no idea what the word meant.
I believe many ELL students have a similar experience in their classes, and that many of them are able to manipulate the English language to supply a correct answer, but still not understand the content. This does not become apparent until the student fails the unit test. The teacher may think the student wasn't listening or didn't try, when actually the student needed more explicit instruction in the academic language connected to the content. When teachers introduce and reinforce academic language they can see some amazing changes in ELL student learning.
There are three things to keep in mind when teaching academic language.
  1. Academic language must be introduced and then reinforced.
  2. Academic language can be more than content area vocabulary.
  3. It is important to create assessments that measure knowledge in a meaningful way.

Introduce and reinforce academic language

What to do

  1. Preview the text or topic and identify vocabulary or sentence structures that might be new for the students.
  2. Write these words and phrases on the board and have students write them in their notebooks or on index cards.
  3. Use visuals, acting, translation or synonyms to relay the meaning of the word to the students.
  4. Reinforce the newly learned language by asking the students to draw it, act it out, or use it in an appropriate sentence. You can also ask for a translation if you speak the student's first language.

How to do it

Here are the steps demonstrated in a science lesson on the life cycle of a frog:
  1. Preview the lesson and identify academic language vocabulary such as:
    life
    yolk
    cycle
    growth
    tadpole
    tail
    fertilize
    next
    split or divide
    developing
    first
    second
    third
    fourth
    Write the words on the board and/or ask students to write them in their notebooks or on index cards.
  2. Teach the academic vocabulary.
    Science lends itself easily to visuals and hands on learning, so many words would be easily taught through labeling parts and identifying terms by examining frogs. In addition to teaching the vocabulary by labeling items, make sure students understand vocabulary concepts such as "cycle." A visual such as a bike tire that goes around is useful. The stages of the frog's life cycle can be taped to the wheel while explicitly using the vocabulary first, second, third and fourth to describe the life cycle.
  3. Have students demonstrate the vocabulary concepts by using them in explanations, or drawing pictures in their journals.
    It is important that students be given the opportunity and guidance to use the academic language to answer discussion questions or complete group work. Listen for the use of vocabulary words and praise students who attempt to use it. Follow up with the class by sharing examples, "I heard some really good discussion in the groups. I heard someone correctly describe a step in the life cycle by saying, 'The eggs get fertilized." Reinforce vocabulary not heard by fishing for "other ways" to say it. For example, "Who can tell me another way to say, 'The tadpole turns into a frog?" Encourage students to look at the academic vocabulary on the board, and say, "A tadpole develops into a frog."

Go beyond vocabulary

What to do

In the example above, there were many vocabulary words. Some of them were directly related to visual clues, but some were more abstract such as "cycle" and "developing." Words such as these may be overlooked by teachers because content lessons tend to focus on the "new vocabulary," that is, the specialized vocabulary related to that particular lesson, while assuming knowledge of what I call "functional" vocabulary. Functional vocabulary is the language needed to use the new words meaningfully. The teacher must model the correct use of contentand functional vocabulary. ELL students may not feel comfortable using new language phrases in the classroom and benefit from more support and structured opportunities to begin using and fully comprehending academic language and phrases.
Guide students by asking them to repeat a phrase and complete the sentence. "In the life cycle…" Students fill in the blank, and have an opportunity to use the academic sentence structure verbally. It may also be useful to guide students in the use of appropriate academic discussion phrases. If a student says to another, "That's not right," ask them if they can think of another way to say it (using more academic language - maybe referring the student to the word wall or notebook). The student may then offer, "I don't agree with you." Or, "Could you show me evidence of that?"

Measure knowledge in a meaningful way

What to do

Assessments that let students "show what they know" may take some time and practice to develop and teachers may want to start with just one unit in order to practice this new skill. Many textbook series include unit tests that may have a number of multiple choice and fill in the blank questions that may or may not allow the student to demonstrate his/her understanding of the content. A teacher may have observed a student who was very engaged in the lessons and seemed to understand it, yet didn't do well on the test. This is frustrating to the teacher and the student. A meaningful assessment directly addresses the objectives of the lesson and will also measure the student's use of appropriate academic language. Here are a few suggested ways to do this.

How to do it

  1. Students write a response to a question following rubric guidelines telling them what will be evaluated. Students tell the teacher in their own words what they learned in the unit regarding the concepts and the language.
    In the science example above the rubric may be as simple as:
    1. include all the steps in the life cycle
    2. use five of the vocabulary words we studied
    3. correctly explain why the life cycle is important in our environment
  2. If students' verbal skills are stronger than their literacy skills, a teacher may have the students do a presentation - again using the rubric to evaluate their work. The rubric may include a guideline that each person in the group must speak and use a key vocabulary word.
  3. Students can work in small groups and respond to some true and false sentences such as, "A frog lays eggs and then they hatch into baby frogs." The students need to explain why that is not true (using the academic vocabulary they learned). For example, a student might say, "That's not true because first a frog lays eggs, then they are fertilized, and then the cells begin to divide until a tadpole develops." Once again, a rubric would be used and students get credit for correct answers and the use of academic vocabulary.
In summary, explicitly instructing students in the academic language needed to be successful in the lesson will be rewarded with engaged students who are able to interact meaningfully with the content taught. If the lesson content is a dinner of spaghetti and meatballs, then the academic language is the plate and silverware needed to digest it. When teachers increase students' academic language knowledge, they are giving them the tools they need to digest a lifetime of learning and continue to expand the limits of their world.

Wednesday, June 17, 2009

MP3 Files Will Revolutionize Your Language Learning

MP3 Files Will Revolutionize Your Language Learning
by Reid Wilson, editor of Language Learning
First Appeared: Language Learning #22
Foreword
I realize that the word "revolutionize" is overused these days. In fact, I'm guessing that not every reader will make it this far into the article--either some spam defense system or personal dislike for presumed hyperbole will cut this article off before it is given a chance.
However, I think that in this case "revolutionize" is exactly the correct word. In fact, creating, using, and sharing MP3 files has already had a profound effect on my personal language learning, and for my wife, and for a friend who has volunteered to contribute an article on this topic which will hopefully be ready for the next issue of Language Learning.
So, I make a promise to myself and to you: This is the only time in the year 2000 that I will use the word "revolutionize" or any form thereof in Language Learning. But in spite of this only being the end of January, I'm excited to use this word even one time as I bring to you a truly super-potential idea:
MP3 files will revolutionize your language learning.
Introductory Notes
1. "MP3" and "sex" are the two most common words searched for on the internet these days. An MP3 file is a type of audio file that can be listened to on your computer and also on portable MP3 players. Other types of computer audio formats exist, but MP3s have become very popular because they compress audio information very well without loosing much sound quality. For example, a typical music CD holds around 65 minutes of music, but about 650 minutes of music converted to MP3 files will fit on a single CD. (For more general information on the MP3 file format, go to http://www.mp3.about.com.)
While MP3 files typically contain music, this article suggests converting taped recordings of spoken language into MP3 files.
2. This article assumes that the reader understands that getting tons of comprehensible input is the primary key to successful language learning. Not only that, this article will be the most exciting to those who are familiar with Greg Thomson's suggestion to gradually build a fifty-hour comprehensible corpus of totally understood recorded material in the language being learned. See Language Learning #19: "The Comprehensible Corpus: A Security Blanket in Challenging Language Learning Situations" by Greg Thomson.
3. I mention several specific products by name in this article. I'm not associated with these companies in any way and make no money from these references. (But in the future I may seek out a sponsor or two to subsidize my personal costs in doing this newsletter. Ultimately this newsletter is a hobby for me, although it of course helps me as a language learner and as a university language teacher. I'm not in it for the money but wouldn't mind finding a couple sponsors or associates to help offset my costs--this will be even more relevant when I announce a new newsletter website in the near future.)
The Basic Idea
MP3 files are great for language learners because cassette recordings of spoken language can be easily converted into MP3 files and then organized, listened to an indefinite number of times, "worked through" with a tutor or friend phrase-by-phrase, and shared with other learners via the internet, e-mail, floppy disks, and recordable CD-ROMs. Translations of the audio foreign language content on the file and information about the speaker (dialect, etc.) can also be embedded into file, just as song lyrics can be embedded into music files.
MP3 files can greatly increase your exposure to comprehensible input. And getting tons and tons of comprehensible input is the single greatest thing you can do to maximize your language learning. In the past cassettes have been the primary means for building a comprehensible corpus, but now MP3 files and digital recorders will make cassettes obsolete as tools for maximizing language learning.
Let me illustrate how MP3 files can revolutionize language learning by discussing the language learning potential for three different kinds of language learners.
Example #1: John, full-time learner of French, living in Paris
Let's say a guy named John is already an intermediate speaker of French and is currently living in Paris as a full-time language student working with a language tutor four days a week for an hour and a half a day.
John spends a good bit of his time out and about with his tape recorder. He regular asks different people--friends, other people who seem pretty nice, and someone for whom he tutors English--to say things into his microphone for him. At his current level he's asking people to describe in detail what they did the day before, from waking up to going to bed.
John's French is good enough that he gets a good dose of comprehensible input during these visiting and recording outings, but he also knows that there are many words that he misses the first time he hears anything. But recently he's stumbled upon a revolutionary way to increase his exposure to French and to systematically grow his ability to understand it: MP3 files.
One day after John has gotten 30 to 45 minutes of recorded French, he goes home and boots up his computer. He connects his tape recorder to his computer with a simple cord and then uses Syntrillium's Cool Edit 2000 (http://www.syntrillium.com) to convert his tape into MP3 files, one file for each speaker/topic/text that he has. (This day he makes six new files, ranging in length from two minutes to eleven minutes.) While doing this he listens to the texts and removes the extraneous "uh's" and long pauses that are inevitable in informal recording. He also gets a second, closer listening of his new recordings at the same time.
John has developed a file naming strategy so that he can know the speaker and the topic just by looking at the name of the file. He also includes a code for the quality of the recording in the filename, so that he can pass his best files on to his friends.
After converting his taped material, he listens to it again on his computer. He notes the relative difficulty of his new texts and decides that three of them are perfect to work on with his tutor now and that three are a little too difficult for the time being. He puts these in two different directories on his hard drive: "current" and "later".
A little while later John's tutor comes over and he and John spend the next hour and a half working through the three texts John has chosen for that day. He loads up the first text into Cool Edit 2000, selects the first ten to twenty seconds or so, zooms to view the selection, and plays that selection by pushing the space bar. He asks his tutor about a word he doesn't know, makes a note of it in his notebook, and then relistens to the segment, now understanding it. He then goes on to the next twenty seconds of the text. By simply pushing the space bar he can start and stop the player. Sometimes he understands the whole twenty seconds, sometimes he has to ask for several words or phrases; either way he works through the whole text step by step.
Once he gets to the end of the text, he then listens to it again with his tutor and his notes, making sure he got everything that was unclear to him. At this point he may still not understand every word, but he understands the text as whole significantly more than he did when he first heard it, and he's got his notes to refer to until he does understand the whole thing. Then he goes on to his other two texts, and is able to finish the three texts in the hour and a half, getting about fifty new words in his notebook while doing it.
After his tutor leaves, John loads several MP3 files onto his portable MP3 player, with is much smaller than a portable cassette player. (Mine is a raveMP which can be read about at http://www.ravemp.com. The Diamond Rio is the original and most popular: http://www.rioport.com.) John's 32MB player can hold over two hours of French at the sampling rate he saves his MP3 files at (32K, high quality), which is more than he needs for his 45-minute daily walk. He loads some of three kinds of files onto it: those he already understands all of but wants to review, those he is currently working on, and those "on deck" that are a little too hard for him now.
John goes for his walk and listens to French, then afterwards showers and goes to visit some French-speaking friends, where he will spend a couple hours in free conversation. More and more during his free conversations he notices words he's learned from his texts showing up all over the place, and he wonders how he never noticed or heard those words before. Over time he is able to use the new words as well.
John is super-excited about learning French these days, and he feels he has the technology and approach in order to maximize his limited time in France while also creating materials he'll be able to take with him back to the States when his current study period is over.
Example #2: Mark, a businessman living in Paris, and a friendof John
Mark has lived in France for six years and speaks French fairly well. However, he's really busy with his job these days, and sadly for him a lot of his work is done in English. He doesn't have much time for French study or developing significant French friendships, and is thus delighted that John has offered to share his MP3 files and notes with him. Once Mark gets the files from John (either from floppy disk, e-mail, or CD-ROM), he then listens to them on his computer while he surfs the internet and downloads e-mail and he also listens to them on his MP3 player while exercising. (While listening on his computer Mark loves to use the free MusicMatch Jukebox because he can create playlists of his different French MP3 files, throwing in some French music that he has as well. (You can find that at http://www.download.com.) While Mark's French is better than John's--at the moment at least-- John's MP3 files still contain some words that Mark doesn't know, so Mark is happy that his friend includes a copy of his vocabulary notes along with the files.
Mark feels that he now has a way to maintain his French in spite of his busy lifestyle, and he's already seen increased fluency when he uses his French with people he encounters at the market and post office. His motivation has also increased now that he feels he has good resources to support his efforts, and he's hoping to make some French friends who don't speak English, something that would be a first for him.
Example #3: Susan, French teacher in rural Oklahoma
Susan has a B.A. in French and teaches French I, II, and III at her town's high school. She loves the French language but until now has only been able to travel to France for a total of about six weeks. She rarely gets to use her French with anyone who speaks the language well and feels that her ability may actually be deteriorating over time even though she speaks it to her students every day. The French language learning tapes that she has found in Oklahoma or in catalogs were created for beginners or sometimes low intermediates and she's unable to find much for speakers at her level. She has found some French broadcasts over the internet, but has to stand in line with the other four internet users in her household, and feels guilty for taking up the phone for so long when she listens to them.
However, John has converted a couple of his language learning friends in Paris into MP3 junkies, and together the group of them are sharing their files with each other. Excited about the potential of what they are doing, they decide to share their files with their French teachers back home by posting the files and notes to an internet site that allows free internet storage with public access (such as http://www.netdrive.com, http://www.freedrive.com, http://www.idrive.com, or http://www.xdrive.com.) They e-mail their teachers about these files, and their teachers become huge fans and ask if they can tell their colleagues about them. They are nice people and say, "Sure!" (A 100 MB free internet file storage site can hold over six and a half hours of French at a 32K sample rate. A homemade CD-ROM can hold over forty hours.)
Through this Susan hears about the internet file site and downloads a few of the files to check them out. (Her children are already MP3 music fans, so she is familiar with the file type.) She loves the way that she can listen to the files (offline) over and over on her computer and appreciates the vocabulary notes too, so she downloads all of the files that the Paris bunch has made available and writes them to ask them to keep up their great work. She's currently bidding on MP3 players at http://www.ebay.com, and in the meanwhile has found that she can record the MP3 files from her computer onto her cassette to listen to in her Sony Walkman while she is cooking and doing the dishes. She's especially intrigued at the MP3 files containing texts from different dialects around France and Belgium.
Susan is so thrilled about this new tool for her French that she starts making MP3 files in English to share with her computer-savvy Vietnamese friends down the street.
Conclusion
I've put a sample MP3 file (with no notes) on the Language Impact web site. The name of the file is myo006y5.mp3. It's a 398 KB file containing a minute and forty one seconds of a friend of my wife talking in Modern Standard Arabic about what she had done the day before.
There is much, much more that I could say. And future issues of Language Learning will discuss many more specifics about MP3 file creation, use, and sharing, including some very practical how-to's.
But for now you can learn more by checking out the references to the software and web sites given above and by re-reading this article a couple times and thinking about how MP3 files could support your own language learning. Especially play around with Cool Edit 2000, not only for making MP3 files but for listening to them one phrase at a time. The demo is free and the full version is $69--by far the best $69 we've ever spent on language learning.
I should also add that probably a couple of you have "GREAT BUSINESS OPPORTUNITY" flashing in your heads at the moment. Yes, it is. Put thirty hours of, for example, French, on a CD with a nice user interface for starters and then create a subscription service where you distribute ten hours of new material (with notes, of course) every month on CD. Be sure and include stuff for beginning, intermediate, and advanced learners. At this moment in my life I'm not going to pursue it, so you feel free to: Ready, Set, Go. And maybe share some of your eventual product with me as I have shared with you, especially if you develop CDs of MP3 files for Arabic, French, Portuguese, and/or English!
I personally would prefer seeing groups of friends of language learners creating collections of language-specific MP3 texts as part of their own language learning experiences and then sharing them for free with each other and over the internet, and I'll talk about that more in future issues as well. (And I'll try to be a good example of that with my own Arabic MP3 files--in fact I've started doing that a bit by burning about four hours' worth of my files onto a CD which I then passed out at a language learning seminar I led last week for some Arabic learners, with the next version being targeted for some language learning friends I have around here. If you share them with your friends via CD, be sure and include the freely distributed shareware programs that are needed to create and use them, as well as copies of Language Learning too if you want.)
If you do put your files on the internet, let me know how to access them and I'll put that information in future issues of the Language Learning newsletter.
Together we can fundamentally change and significantly improve current approaches to second language learning, perhaps enabling all of us to understand each other a little bit better.
Discuss this article in Language Impact's Language Learning communities.

A Summary of Stephen Krashen's "Principles and Practice in Second Language Acquisition"

Click here to have this article e-mailed to you via an automatic e-mail autoresponder.
A Summary of Stephen Krashen's "Principles and Practice in Second Language Acquisition"
By Reid Wilson
First appeared: Language Learning #9 and 10

Bibliographic information:
Krashen, Stephen D. 1981. Principles and Practice in Second Language Acquisition. English Language Teaching series. London: Prentice-Hall International (UK) Ltd. 202 pages.
Quote that captures the essense of the book:
"What theory implies, quite simply, is that language acquisition, first or second, occurs when comprehension of real messages occurs, and when the acquirer is not 'on the defensive'... Language acquisition does not require extensive use of conscious grammatical rules, and does not require tedious drill. It does not occur overnight, however. Real language acquisition develops slowly, and speaking skills emerge significantly later than listening skills, even when conditions are perfect. The best methods are therefore those that supply 'comprehensible input' in low anxiety situations, containing messages that students really want to hear. These methods do not force early production in the second language, but allow students to produce when they are 'ready', recognizing that improvement comes from supplying communicative and comprehensible input, and not from forcing and correcting production." (6-7)
Summary of Part I. Introduction: The Relationship of Theory to Practice
In deciding how to develop language teaching methods and materials, one can take three approaches: make use of second language acquisition theory, make use of applied linguistics research, and make use of ideas and intuition from experience. These approaches should in fact support each other and lead to common conclusions. This book incorporates all three approaches, with a hope of reintroducing theory to language teachers. While "most current theory may still not be the final word on second language acquisition," it is hoped that teachers will use the ideas in this book as another source alongside of their classroom and language-learning experiences.
Summary of Part II. Second Language Acquisition Theory
There are five key hypotheses about second language acquisition:
1. THE ACQUISITION-LEARNING DISCTINCTION
Adults have two different ways to develop compentence in a language: language acquisition and language learning.
Language acquisition is a subconscious process not unlike the way a child learns language. Language acquirers are not consciously aware of the grammatical rules of the language, but rather develop a "feel" for correctness. "In non-technical language, acquisition is 'picking-up' a language."
Language learning, on the other hand, refers to the "concious knowledge of a second language, knowing the rules, being aware of them, and being able to talk about them." Thus language learning can be compared to learning about a language.
The acquistion-learning disctinction hypothesis claims that adults do not lose the ability to acquire languages the way that children do. Just as research shows that error correction has little effect on children learning a first language, so too error correction has little affect on language acquisition.
2. THE NATURAL ORDER HYPOTHESIS
The natural order hypothesis states that "the acquisition of grammatical structures proceeds in a predictable order." For a given language, some grammatical structures tend to be acquired early, others late, regardless of the first language of a speaker. However, as will be discussed later on in the book, this does not mean that grammar should be taught in this natural order of acquisition.
3. THE MONITOR HYPOTHESIS
The language that one has subconsciously acquired "initiates our utterances in a second language and is responsible for our fluency," whereas the language that we have consciously learned acts as an editor in situations where the learner has enough time to edit, is focused on form, and knows the rule, such as on a grammar test in a language classroom or when carefully writing a composition. This conscious editor is called the Monitor.
Different individuals use their monitors in different ways, with different degrees of success. Monitor Over-users try to always use their Monitor, and end up "so concerned with correctness that they cannot speak with any real fluency." Monitor Under-users either have not consciously learned or choose to not use their conscious knowledge of the language. Although error correction by others has little influence on them, they can often correct themelves based on a "feel" for correctness.
Teachers should aim to produce Optimal Monitor users, who "use the Monitor when it is appropriate and when it does not interfere with communication." They do not use their conscious knowledge of grammar in normal conversation, but will use it in writing and planned speech. "Optimal Monitor users can therefore use their learned competence as a supplement to their acquired competence."
4. THE INPUT HYPOTHESIS
The input hypothesis answers the question of how a language acquirer develops comptency over time. It states that a language acquirer who is at "level i" must receive comprehensible input that is at "level i+1." "We acquire, in other words, only when we understand language that contains structure that is 'a little beyond' where we are now." This understanding is possible due to using the context of the language we are hearing or reading and our knowledge of the world.
However, instead of aiming to receive input that is exactly at our i+1 level, or instead of having a teacher aim to teach us grammatical structure that is at our i+1 level, we should instead just focus on communication that is understandable. If we do this, and if we get enough of that kind of input, then we will in effect be receiving and thus acquiring out i+1. "Prduction ability emerges. It is not taught directly."
Evidences for the input hypothesis can be found in the effectiveness of caretaker speech from an adult to a child, of teacher-talk from a teacher to a language student, and of foreigner-talk from a sympathetic conversation partner to a language learner/acquirer. One result of this hypothesis is that language students should be given a initial "silent period" where they are building up acquired competence in a language before they begin to produce it.
Whenever language acquirers try to produce language beyond what they have acquired, they tend to use the rules they have already acquired from their first language, thus allowing them to communicate but not really progress in the second language.
5. THE AFFECTIVE FILTER HYPOTHESIS
Motivation, self-confidence, and anxiety all affect language acquisition, in effect raising or lowering the "stickiness" or "penetration" of any comprehensible input that is received.
These five hypotheses of second language acquisition can be summarized: "1. Acquisition is more important than learning. 2. In order to acquire, two conditions are necessaary. The first is comprehensible (or even better, comprehended) input containing i+1, structures a bit beyond the acquier's current level, and second, a low or weak affective filter to allow the input 'in'."
In view of these findings, question is raised: does classroom language teaching help? Classroom teaching helps when it provides the necessary comprehensible input to those students who are not at a level yet which allows them to receive comprehensible input from "the real world" or who do not have access to "real world" language speakers. It can also help when it provides students communication tools to make better use of the outside world, and it can provide beneficial conscious learning for optimal Monitor users.
Various research studies have been done comparing the amount of language competance and the amount of exposure to the language either in classroom-years or length of residence, the age of the language acquirer, and the acculturation of the language acquirer. The results of these studies are consistent with the above acquisition hypotheses: the more comprehensible input one receives in low-stress situations, the more language competance that one will have.
Summary of Part III: Providing Input for Acquisition
Once it is realized that receiving comprehensible input is central to acquiring a second language, questions are immediately raised concerning the nature and sources of this type of input and the role of the second language classroom.
To what extent is the second language classroom beneficial? Classrooms help when they provide the comprehensible input that the acquirer is going to receive. If acquirers have access to real world input, and if their current ability allows them understand at least some of it, then the classroom is not nearly as significant. An informal, immersion environment has the opportunity to provide tons of input; however, that input is not always comprehensible to a beginner, and often for an adult beginner the classroom is better than the real world in providing comprehensible input.
However, for the intermediate level student and above, living and interacting in an environment in which the language is spoken will likely prove to be better for the student, especially considering the fact that a language classroom will not be able to reflect the broad range of language use that the real world provides. The classroom's goal is to prepare students to be able to understand the language used outside the classroom.
What role does speaking (output) play in second language acquisition? It has no direct role, since language is acquired by comprehensible input, and in fact someone who is not able to speak for physical reasons can still acquire the full ability to understand language. However, speaking does indirectly help in two ways: 1) speaking produces conversation, which produces comprehensible input, and 2) your speaking allows native speakers to judge what level you are at and then adjust their speak downward to you, providing you input that is more easily understood.
What kind of input is optimal for acquisition? The best input is comprehensible, which sometimes means that it needs to be slower and more carefully articulated, using common vocabulary, less slang, and shorter sentences. Optimal input is interesting and/or relevant and allows the acquirer to focus on the meaning of the message and not on the form of the message. Optimal input is not grammatically sequenced, and a grammatical syllabus should not be used in the language classroom, in part because all students will not be at exactly the same level and because each structure is often only introduced once before moving on to something else. Finally, optimal input must focus on quantity, although most language teachers have to date seriously underestimated how much comprehensible input is actually needed for an acquirer to progress.
In addition to receiving the right kind of input, students should have their affective filter kept low, meaning that classroom stress should be minimized and students "should not be put on the defensive." One result of this is that student's errors should not be corrected. Students should be taught how to gain more input from the outside world, including helping them acquire conversational competence, the means of managing conversation.
Summary of Part IV: The Role of Grammar, or Putting Grammar in its Place
"As should be apparent by now, the position taken in this book is that second language teaching should focus on encouraging acquisition, on providing input that stimulates the subconscious language acquisition potential all normal human beings have. This does not mean to say, however, that there is no room at all for conscious learning. Conscious learning does have a role, but it is no longer the lead actor in the play."
For starters, we must realize that learning does not turn into acquisition. While the idea that we first learn a grammar rule and then use it so much that it becomes internalized is common and may seem obvious to many, it is not supported by theory nor by the observation of second language acquirers, who often correctly use "rules" they have never been taught and don't even remember accurately the rules they have learned.
However, there is a place for grammar, or the conscious learning of the rules of a language. Its major role is in the use of the Monitor, which allows Monitor users to produce more correct output when they are given the right conditions to actually use their Monitor, as in some planned speech and writing. However, for correct Monitor use the users must know the rules they are applying, and these would need to be rules that are easy to remember and apply--a very small subset of all of the grammatical rules of a language. It is not worthwhile for language acquisition to teach difficult rules which are hard to learn, harder to remember, and sometimes almost impossible to correctly apply.
For many years there was controversy in language-teaching literature on whether grammar should be deductively or inductively taught. However, as both of these methods involve language learning and not language acquisition, this issue should not be central for language teaching practice. There has similarly been controversy as to whether or not errors should be corrected in language learners' speech. Second language acquisition theory suggests that errors in ordinary conversation and Monitor-free situations should not be corrected, and that errors should only be corrected when they apply to easy to apply and understand grammatical rules in situations where known Monitor-users are able to use their Monitor.
There is a second way in which the teaching of grammar in a classroom can be helpful, and that is when the students are interested in learning about the language they are acquiring. This language appreciation, or linguistics, however, will only result in language acquisition when grammar is taught in the language that is being acquired, and it is actually the comprehensible input that the students are receiving, not the content of the lecture itself, that is aiding acquisition. "This is a subtle point. In effect, both teachers and students are deceiving themselves. They believe that it is the subject matter itself, the study of grammar, that is responsible for the students' progress in second language acquisition, but in reality their progress is coming from the medium and not the message. And subject matter that held their interest would do just as well, so far as second language acquisition is concerned, as long as it required extensive use of the target language." And perhaps many students would be more interested in a different subject matter and would thus acquire more than they would in such a grammar-based classroom.
Summary of Part V: Approaches to Language Teaching
Popular language teaching methods today include grammar-translation, audio-lingualism, cognitive-code, the direct method, the natural approach, total physical response, and Suggestopedia. How do these methods fare when they are evaluated by Second Language Acquisition theory? Each method will be evaluated using the following criteria:
Requirements for optimal input -- comprehensible -- interesting/relevant -- not grammatically sequenced -- quantity -- low filter level -- provides tools for conversational management
Learning restricted to: -- Rules that are easily learned and applied, and not acquired yet -- Monitor users -- Situations when the learner has adequate time and a focus on form
1. GRAMMAR-TRANSLATION
Grammar-translation usually consists of an explanation of a grammatical rule, with some example sentences, a bilingual vocabulary list, a reading section exemplifying the grammatical rule and incorporating the vocabulary, and exercises to practice using the grammar and vocabulary. Most of these classes are taught in the student's first language. The grammar-translation method provides little opportunity for acquisition and relies too heavily on learning.
2. AUDIO-LINGUALISM
An audio-lingual lesson usually begins with a dialogue which contains the grammar and vocabulary to be focused on in the lesson. The students mimic the dialogue and eventually memorize it. After the dialogue comes pattern drills, in which the grammatical structure introduced in the dialogue is reinforced, with these drills focusing on simple repetition, substitution, transformation, and translation. While the audio-lingual method provides opportunity for some acquisition to occur, it cannot measure up to newer methods which provide much more comprehensible input in a low-filter environment.
3. COGNITIVE-CODE
Cognitive-code is similar to grammar-translation except that it focuses on developing all four skills of language: speaking, listening, reading, and writing. Communicative competence is focused upon. Since the cognitive-code approach provides more comprehensible input than grammar-translation does, it should produce more acquisition, but other newer methods provide even more and have better results. Learning is overemphasized with this method.
4. THE DIRECT METHOD
Several approaches have been called the "direct method"; the approach evaluated here involves all discussion in the target language. The teacher uses examples of language in order to inductively teach grammar; students are to try to guess the rules of the language by the examples provided. Teachers interact with the students a lot, asking them questions about relevant topics and trying to use the grammatical structure of the day in the conversation. Accuracy is sought and errors are corrected. This method provides more comprehensible input than the methods discussed so far, but it still focuses too much on grammar.
5. THE NATURAL APPROACH
In the Natural Approach the teacher speaks only the target language and class time is committed to providing input for acquisition. Students may use either the language being taught or their first language. Errors in speech are not corrected, however homework may include grammar exercises that will be corrected. Goals for the class emphasize the students being able use the language "to talk about ideas, perform tasks, and solve problems." This approach aims to fulfill the requirements for learning and acquisition, and does a great job in doing it. Its main weakness is that all classroom teaching is to some degree limited in its ability to be interesting and relevant to all students.
6. TOTAL PHYSICAL RESPONSE
Total Physical Response, or TPR, involves the students listening and responding to commands given by the teacher such as "sit down" and "walk," with the complexity of the commands growing over time as the class acquires more language. Student speech is delayed, and once students indicate a willingness to talk they initially give commands to other students. Theory predicts that TPR should result in substantial language acquisition. Its content may not be always interesting and relevant for the students, but should produce better results than the audio-lingual and grammar-translation methods.
7. SUGGESTOPEDIA
Suggestopedia classes are small and intensive, and focus on providing a very low-stress, attractive environment (partly involving active and passive "seances" complete with music and meditation) in which acquisition can occur. Some of the students' first language is used at the beginning, but most in the target language. The role of the teacher is very important in creating the right atmosphere and in acting out the dialogues that form the core of the content. Suggestopedia seems to provide close to optimal input while not giving too much emphasis to grammar.
What does applied linguistics research have to say about these methods? Applied research has examined the older methods of grammar-translation, audio-lingual, and cognitive-code much more than it has looked at the newer methods. There seems to be only small differences in the results of the older methods. While much research remains to be done, Total Physical Response and the other newer approaches "produce significantly better results than old approaches."
So what is better, the classroom or the real world? "Quite simply, the role of the second or foreign language classroom is to bring a student to a point where he can begin to use the outside would for further second language acquisition.... This means we have to provide students with enough comprehensible input to bring their second language competence to the point where they can begin to understand language heard 'on the outside'.... In other words, all second language classes are transitional."
In the real world, conversations with sympathetic native speakers who are willing to help the acquirer understand are very helpful. These native speakers engage in what is called "foreigner talk," not very different from the way that a parent would talk to a child.
Voluntary pleasure reading is also beneficial for second language acquisition, especially as the reader is free to choose reading material that is of interest and the proper level in order to be understood.
Taking content classes in the language that is being acquired can also be helpful to the more advanced learner, especially when the class is composed of students who are all acquiring the second language.
How does all of the above affect our views on achievement testing? As students will gear their studying to the type of tests they expect to take, the kinds of language tests that are given is very important. "Achievement tests...should meet this requirement: preparation for the test, or studying for the test, should obviously encourage the student to do things that will provide more comprehensible input and the tools to gain even more input when the class is over." With this in mind, general reading comprehension tests are helpful, as would be a test that would encourage students to participate in conversations and employ the tools of communicative competence.
Assuming that the conclusions in this book are correct, many new classroom language materials need to be developed. These materials should focus on providing much comprehensible input to beginning and intermediate students and should provide them with the means to gain even more input outside the classroom. Such materials should only focus on grammatical rules that are easy to learn and apply. Readers should have much more reading material in them and much fewer exercises and should have enough content that students can choose which topics to read about.
A quote from the conclusion:
"Even if the theory presented here is totally correct, and my suggestions for application are in fact the appropriate ones, there are some serious problems that need to be mentioned before concluding. These have to do with the acceptance, by teachers and students, of language acquisition as primary, and comprehensible input as the means of encouraging language acquisition. These problems are caused by the fact that acquisition differs from learning in two major ways: acquisition is slow and subtle, while learning is fast and, for some people, obvious.... I think that I have presented a conservative view of language acquisition theory and its applications, conservative in the sense that it attempts to be consistent with all empirical data that are known to me. It is consistent with the way thousands of people have acquired second languages throughout history, and in many cases acquired them very well. They acquired second languages while they were focused on something else, while they were gaining interesting or needed information, or interacting with people they liked to be with."